Çeviri Kolektifi İşleyiş Yönergesi

Umut-Sen Çeviri Kolektifi, küresel emek gündemine, işçi deneyimlerine ve sınıf siyasetine katkı sunacak güncel teorik tartışmaları ve yeni gelişmeleri takip ederek Türkçeye kazandırmayı hedeflemektedir. Türkiye’deki sınıf siyasetine dünyadaki deneyim ve tartışmalar ışığında katkıda bulunmak, Türkiyeli işçilerin dünyanın diğer yerlerindeki işçilerin deneyimlerinden haberdar olmalarını sağlamak, sınıf mücadelesinin ufkunu farklı deneyimler aracılığıyla geliştirmek, devlet-sermaye ilişkisinin küresel boyutunu açığa çıkarmak kolektifin yükümlülükleri arasındadır.

Kolektif, en geniş anlamıyla sınıf-sermaye-devlet üçgenindeki ilişkilere odaklanan ve bu ilişkilerin küresel zemindeki işleyişini gösteren yazılı ve görsel içerikleri Türkçeleştirip, bu içeriklerin Türkiye’deki mevcut hareketlerle ve deneyimlerle birlikte düşünülmesini sağlamaya çabalamaktadır. Ayrıca, daha spesifik olarak, toplumsal cinsiyet deneyimi, ekolojik yıkım ve eko-sosyalizm gibi teorik çerçeveler de kolektifin gündeminde yer almaktadır.

Kolektif, gönüllü çevirmenlerden ve editörlerden oluşur. Kolektif üyeleri İngilizce, Almanca, Rusça, Fransızca ve İspanyolca dillerinde belirli web sitelerinin içeriklerini düzenli olarak tarayıp, bu içeriklerin çevirilerini yapmaktadır. Kolektifin her üyesi çeviri önerisinde bulunabilir, çevrilmesine karar verilen metnin veya görsel içeriğin sorumluluğunu alabilir. Kolektif, iki haftada bir gerçekleştirilen toplantılarda çeviri önerilerini değerlendirir ve çeviri süreçlerinin takibini sağlar.


İşçi sınıfı ve ezilenlerin sermaye ve devlet karşısında örgütlü mücadelesini büyütmek, bu mücadelenin bir parçası olmak için ilkelerimizi sahiplenen herkes Umut-Sen’e üye olabilir. Üyelik formu için tıklayın.